英語学習に奮闘中

   英語の勉強   

英語のドラマや映画で、字幕を見ていると、英語に疎い自分でも、どう考えても実際話しているのと訳が違うと思うことがある。訳者の話の記事では、やはり字幕には字数に限度があるし、わかりやすいように意訳したり、省略しているようです。それは理解できますが、微妙なニュアンスも知りたいので、自分で少しでも本来の意味に近づきたいと思い、今更ながらですが英語を勉強したいと思いました。そうなると、会話は現実には速さがあり、活字にしたらわかるような文でも現実の会話を聞くと聞き取れないことが多いです。また、日本人が英会話したら、はやりネイティブとは違うと感じます。

会話や発音に関してはネイティブから学ぶのが最善ですが、一方で理論的な説明は、精通し、日本語も話せる日本人から学ぶ方がわかりやすいです。現実に、ネイティブの説明はどうしても本来の日本語と微妙に違う場面に遭遇した経験があります。総合すれば、いろんな角度から複数の方法で、かつ自分に合った勉強をしたいと思います。

近年はデジタル教材も山ほどあるほか、スマホアプリもたくさんあり、如何に自分が続けやすいかを重視します。日本人もそうであるように、会話は、ネイティブといえども、人によって発音も話し方も違いがあります。できる限りいろんな教材で数多くの発音に触れる必要があります。現実にはそうそうゆっくり発音する人はいないので、速さにも慣れたいです。アプリには録音で速さを求められる教材もあるので利用しています。英会話教室も有効ですが、教室全体の進度と自分の進度がずれていると、なかなか効率的に学べない側面があり、その点ではマンツーマンや独学は効率としては良いと思います。

Have any Question or Comment?

Comments are closed.

お薦めの記事